ФЭНДОМ


«A Cruel Angel's Thesis» — песня из опенинга аниме «Neon Genesis Evangelion», сочинённая Хидэтоси Сато и исполненная Ёко Такахаси. Текст был придуман Неко Оикавой, а аранжировка выполнена Тосиюки Омори. Кроме того, пеня заняла первое место в JASRAC (см. Японское общество прав авторов, композиторов и издателей).[1]

Текст

Оригинальный японский текст: Неко Оикава.

Английский перевод

Официальный английский перевод1 Альтернативный английский перевод2

Young boy, like a cruel angel's thesis,
Live up to be a legend...

Even though clear blue winds
Beat on the door of my heart,
You just smile, looking straight at me
Too involved in yearning for
Something to hold on
The innocent eyes still know nothing of fate yet.

But someday you will notice
On those shoulders of yours
There are strong wings
To guide you to the far future.

A cruel angel's thesis
Will someday fly high from the window
If memories are betrayed by
The overflowing, burning pathos.
Young boy, shine like a legend,
Holding the sky in your arms.

The cradle of love that sleeps within me
There will be a morning that
A servant of dreams will come for you.
The moonlight shines on your thin neckline.
I'd stop time in this world
And lock it away for myself, but...

If there is any meaning
In the fate that pulled us together,
Then I am, yes, the Bible
That teaches you of freedom.

A cruel angel's thesis
And then sorrow comes forth
When the shapes of the dreams you hold in your arms
Come to life within you.
Young boy, who shines brighter than anyone else,
Rise to become a legend.

People weave together love to create history
And so I live on,
Unable to become a goddess...

A cruel angel's thesis
Will someday fly high from the window
If memories are betrayed by
The overflowing, burning pathos.
Young boy, shine like a legend,
Holding the sky in your arms.

Like a cruel angel,
young boy, become the legend!

A blue wind is now
knocking at the door to your heart, and yet
you are merely gazing at me
and smiling.

Something gently touching--
you're so intent on seeking it out,
that you can't even see your fate yet,
with such innocent eyes.

But someday I think you'll find out
that what's on your back
are wings that are for
heading for the far-off future.

The cruel angel's thesis
will soon take flight through the window,
with surging, hot pathos,
if you betray your memories.
Embracing this sky [universe] and shining,
young boy, become the legend!

Sleeping for a long time
in the cradle of my love
The morning is coming when you alone will be called
by a messenger of dreams.

Moonlight reflects off
the nape of your slender neck.
Stopping time all throughout the world
I want to confine them, but...

So if two people being brought together by fate
has any meaning,
I think that it is a "bible"
for learning freedom.

The cruel angel's thesis.
The sorrow then begins.
You held tight to the form of life
when you woke up from that dream.
You shine brighter than anyone else.
Young boy, become the legend!

People create history
while weaving love.
Even knowing I'll never be a goddess or anything like that,
I live on.

The cruel angel's thesis
will soon take flight through the window,
with surging, hot pathos,
if you betray your memories.
Embracing this sky and shining,
young boy, become the legend!

A blue wind is now
knocking at the door to your heart, and yet
you are merely gazing at me
and smiling.

Something gently touching--
you're so intent on seeking it out,
that you can't even see your fate yet,
with such innocent eyes.

But someday I think you'll find out
that what's on your back
are wings that are for
heading for the far-off future.

The cruel angel's thesis
will soon take flight through the window,
with surging, hot pathos,
if you betray your memories.
Embracing this sky [universe] and shining,
young boy, become the legend!

Заметки к переводу

1Этот перевод присутствует в американском выпуске Evangelion от ADV.

2Этот был переведён Такаямой Миюки. Далее предложены его примечания:

  • «young boy, become the legend!»: Слово «синва» на самом деле означает «миф» («легенда» будет «densetsu»), но «легенда» в песне звучит лучше.
  • «with surging, hot pathos»: «Атцуи» (горячий) также может означать «интенсивный, страстный». «Пафос» — это «качество или сила в жизни или искусстве вызывать чувство жалости или сострадания; жалость; страдание; печаль».
  • «Embracing this sky [universe] and shining»: «Сора» (небо) — это значение дано для кандзи для «утю» (Вселенная).
  • «has any meaning»: Кандзи, используемая как «а» в «аэта» не нормальная кандзи, используемая в «ау» (встречаться). Это первая кандзи в слове «ус» (встреча, свидание) и имеет больше коннотации встречи с судьбой или быть собранными судьбой, а не просто встречи (интересно, что некоторые словари дают значение «ау», написанное на кандзи, как «встретиться (с драмой или пафосом)»).
  • «for learning freedom»: «Ватаси ва соу» — вероятно, «ватаси ва соу ому». И «Библия» в этом случае не относится к Библии. «Библия» может также означать «путеводитель, направляющая книга» (как Библия разнорабочего или Библия птичника).

Роандзи и оригинальный японский текст

Zankoku na tenshi no teeze 『残酷な天使のテーゼ』

Zankoku na tenshi no yō ni
Shōnen yo, shinwa ni nare...

Aoi kaze ga ima mune no doa wo tataitemo
Watashi dake wo tada mitsumete
Hohoenderu anata
Sotto fureru mono
Motomeru koto ni muchū de
Unmei sae mada shiranai itaikena hitomi

Dakedo itsuka kizuku deshō
Sono senaka ni wa
Haruka mirai mezasu tame no
Hane ga aru koto...

Zankoku na tenshi no teeze
Madobe kara yagate tobitatsu
Hotobashiru atsui patosu de
Omoide wo uragiru nara
Kono sora wo daite kagayaku
Shōnen yo, shinwa ni nare

Zutto nemutteru watashi no ai no yurikago
Anata dake ga yume no shisha ni
Yobareru asa ga kuru
Hosoi kubisuji wo tsukiakari ga utsushiteru
Sekai'jū no toki wo tomete
Tojikometai kedo...

Moshi mo futari aeta koto ni imi ga aru nara
Watashi wa, sō, jiyū wo shiru
Tame no baiburu

Zankoku na tenshi no teeze
Kanashimi ga soshite hajimaru
Dakishimeta inochi no katachi
Sono yume ni mezameta toki
Dare yori mo hikari wo hanatsu
Shōnen yo, shinwa ni nare

Hito wa ai wo tsumugi nagara rekishi wo tsukuru
Megami nante narenai mama
Watashi wa ikiru...

Zankoku na tenshi no teeze
Madobe kara yagate tobitatsu
Hotobashiru atsui patosu de
Omoide wo uragiru nara
Kono sora wo daite kagayaku
Shōnen yo, shinwa ni nare

残酷な天使のように
少年よ 神話になれ

青い風がいま
胸のドアを叩いても
私だけをただ見つめて
微笑んでるあなた
そっとふれるもの
もとめることに夢中で
運命さえまだ知らない
いたいけな瞳

だけどいつか気付くでしょう その背中には
遥か未来 めざすための 羽根があること

残酷な天使のテーゼ
窓辺からやがて飛び立つ
ほとばしる熱いパトスで
思い出を裏切るなら
この宇宙(そら)を抱いて輝く
少年よ 神話になれ

ずっと眠ってる
私の愛の揺りかご
あなただけが 夢の使者に
呼ばれる朝がくる
細い首筋を
月あかりが映してる
世界中の時を止めて
閉じこめたいけど

もしもふたり逢えたことに 意味があるなら
私はそう 自由を知る ためのバイブル

残酷な天使のテーゼ
悲しみがそしてはじまる
抱きしめた命のかたち
その夢に目覚めたとき
誰よりも光を放つ
少年よ 神話になれ

人は愛をつむぎながら 歴史をつくる
女神なんてなれないまま 私は生きる

残酷な天使のテーゼ
窓辺からやがて飛び立つ
ほとばしる熱いパトスで
思い出を裏切るなら
この宇宙(そら)を抱いて輝く
少年よ 神話になれ

Примечания

  1. http://www.animenewsnetwork.com/news/2011-05-25/songs-from-evangelion-other-anime-win-jasrac-awards.